Parole e frasi in zeneise
Erbe
Persa (Maggiorana)
Porsemmo (Prezzemolo)
Romanin (Rosmarino)
Offèuggio (Alloro)
Cornabuggia (Origano)
Fenoggio (Finocchio)
Ortiga (Ortica)
Sarvia (Salvia)
Funghi
Trulle (Lepiota procera)
Boei (Ovoli buoni)
Funzi neigri (Funghi neri-Porcini)
Tigne (Amanita)
Combette (Colombine)
Galletti (Gallinacci-Galletti)
Pesci
Ancioa (Acciuga)
Buga (Boga)
Musao (Cefalo)
Treggia (Triglia)
Laxerto (Sgombro)
Pagou (Pagello)
Luaso (Branzino)
Purpu (Polpo)
Gianchetti (Novellame d'acciuga)
Moscoli (Mitili)
Nazello (Merluzzo)
Putasseau (Merlano)
Budego (Rana pescatrice)
Ghigiun (Ghiozzo)
In cucina
Cantietta da sa (Cassetta del sale)
Mortá e pestello (Mortaio e pestone)
Taggiou e mezalunn-a (Tagliere e mezzaluna)
Poéla (Padella)
Tiàn (Tegame)
Pugnatta (Pentola)
Xàtta e tondo (Piatto piano e piatto fondo)
Fiammenghilla (Piatto ovale da portata)
Coppetta e cicchettin do caffè (Sottotazzina e tazzina del caffè)
Forçinn-a (Forchetta)
Cuggiâ (Cucchiaio)
Cotèllo (Coltello)
Cassa (Mestolo)
Cassarea (Schiumarola)
Testo (Tegame)
Amoa (Brocca)
Gotti (Bicchieri)
Cantabrûnn-a (Canna da travaso)
Tortaiêu (Imbuto)
Tirabüsciòn (Cavatappi)
Modi di dire
L'è tutto de badda (È tutto gratuito)
Levite de puî (Spostati perché mi stai davanti)
Piggiâ un schincapê (Impuntarsi con il piede in una sporgenza del terreno)
Poscitoêse che te pitte l'orso! (Che ti possa beccare l'orso!)
Me pâ che ti vagghi in strambailon (Mi sembri malfermo sulle gambe)
Me vegne sempre in chêu... (Mi ricordo sempre...)
Ti lòui abbrettio (Lavori in modo disordinato e poco costruttivo)
Ghe n'é abbrettio (Ce n'è in abbondanza)
Piggia un gotto abbrettio (Prendi un bicchiere qualsiasi)
Ancoassè che t'è arrivou (Per fortuna sei arrivato)
A l'è a bon patto (Ha un prezzo molto ragionevole)
Piggia o pægoa, maniman ciêuve (Prendi l'ombrello, potrebbe anche piovere)
Lascia che o lòue, maniman che o se fasse mâ (Lascia che lavori, non succederà di certo che si affatichi troppo)
Proverbi
E mogê di mainæ no son ne vìdoe ne maiæ (Le moglie dei marinai non sono né vedove né sposate)
A pöco per vòtta s’è fæto Zena (Poco per volta si è fatto Genova)
O mondo o l'è riondo, chi no sa navegâ va a-o fondo (Il mondo è rotondo, chi non sa navigare, presto va a fondo)
Quande e nûvie van a-o mâ, piggia a sappa e vanni a cavâ; quande e nûvie van a-o monte, piggia o caban e vatti a sconde (Quando le nuvole vanno al mare, prendi la zappa e vai a zappare; quando le nuvole vanno al monte, prendi il soprabito e vatti a nascondere)
A moæ di belinoin a l'é de lungo gräia (La mamma degli imbecilli è sempre incinta)
Ao mêu nêuo gh’è nêue nâe nêue: a ciù nêua de nêue nâe nêue a n'eu anâ (Al molo nuovo ci sono nove navi nuove, e la più nuova delle nove navi nuove non vuole andare)
Sciuscia e sciurbi' nu se peu (Soffiare e succhiare non si può)